dimarts, 30 d’octubre del 2012

Cuestionario sobre la lírica

Cuestionario de 10 preguntas:

1. ¿Qué es la lírica?

2. ¿Diferencia entre lírica tadicional y lírica culta

3. ¿Las obras líricas tradicionales tenían autor conocido?

4. ¿Cual es la actitud de el autor en la lírica?

5. ¿Qué son las jarchas?

6. ¿Dónde y cuando se desarrollo la lírica galaico-portuguesa?

7. ¿Cuáles son los temas de la lírica castellana?

8. ¿Cuándo surge la lírica catalanoprovenzal?

9. ¿Quién es el que crea las obras de la lírica catalanoprovenzal?

10. ¿Dónde se desarrolla la lírica catalanoprovenzal?

dilluns, 29 d’octubre del 2012

Bibliografia consultada

historia de la literatura española 1: la edad media.                A.D.Deyermond
literatura española                                                               Jesus Bregantea
Lengua castellana y literatura                                               S.Martí, J.Fortuny, M.López, J.Ràfols

Historia literatura española. La Edad Media                        Jean Canavaggio


Conclusión final

Esperamos que en este blog hagáis hallado la información sobre la lírica hispánica que estabais buscando.
hemos intentado resumir de forma breve este tema, la lírica hispánica, y todos sus subgéneros como la lírica mozárabe, la catalanoprovenzal...

Gracias por vuestra visita a nuestro blog.

Atentamente, el grupo 1 de castellano de el instituto de Corbera de Llobregat

La lírica catalanoprovenzal

La lírica catalanoprovenzal

La lírica provenzal surge en los siglos XII y XIII en las cortes provenzales.
Es un tipo de poesía cantada por los trovadores en las cortes, influye en otros tipos de la lirica tradicional de la península mediante la cansó, la pastorela o la albada así como con la ideología del amor cortes.

Desde el siglo X hasta el XIII, los condados catalanes, al sur de los Pirineos no llevan a cabo una expansión peninsular, cosa que si hacia Castilla. Los catalanes miran hacia el norte, no para dirigirse en acción militar, sino más bien para mantener y reforzar relaciones diplomáticas con los condes occitanos.

La introducción de esta literatura en Cataluña fue tan decisiva que los poetas catalanes no únicamente adoptaron los temas y la estructura sino que, también se sirvieron de la lengua.

Las afinidades entre Cataluña y Occitania se pueden resumir en cinco apartados:

1. Por aproximación geográfica. Es una razón obvia, sobre todo si tenemos en cuenta cuales eran los países que rodeaban las fronteras de estas dos naciones: los musulmanes de la Península por el sur, Castella en el oeste y Francia por el norte.

2. Por razones políticas. Desde que Cataluña se libera de las ataduras vasallático, del reina franco y logra la independencia el siglo X, las relaciones entre los condes de ambas partes de los Pirineos se intensifica.

3. Por causas económicas. Era bueno que hubiera unas buenas relaciones diplomáticas entre las dos zonas con la finalidad de facilitar el tránsito de productos a través de los Pirineos.

4. Por paralelismos sociales. El feudalismo era el sistema de organización social y política comuna en las dos naciones.

5. Por motivos culturales y lingüísticos. La lengua catalana y la occitana son las dos lenguas románicas más parecidas.


Lírica catalanoprovenzal culta

La lirica catalanoprovenzal culta surgió en el siglo XII en Provenza la poesía trovadoresca se desplazo a Catalunya en el siglo siguiente.
La poesía provenzal es el primer movimiento literario culto de carácter lírico de Europa. La poesía provenzal fue cultivada por los trovadores, que se captaron de sus composiciones los elementos narrativas o anecdóticos. La poesía trovadoresca, de carácter lírico, fue obra de autores conocidos y se expresó en una lengua homogénea, por encima de las variantes dialectales de los poetas.
Los trovadores crearon un arte refinado, sujeto a leyes rígidas en cuanto a la medida de los versos y a la rima.
Hay dos tipos básicos de poemas provenzales:
1. Cansó: es un poema amoroso que es escribe el trovador a la dama
2. Sirventés: es un poema de ataque que es escribe el trovador que puede servir para enfrentarse entre otros trovadores o para atacar al marido de la dama.
La lirica catalanoprovenzal tradicional
La lirica catalanoprovenzal tradicional es el conjunto de textos literarios que se ha transmitido oralmente y sus autores nunca han sido conocidos o se han olvidado.
Es una lírica cargada de simbolismo: la fuente como lugar de encuentro de los amantes; la rosa, símbolo de la virginidad, que se entrega o se corta, etc. A partir del siglo XV empiezan a recogerse en cancioneros, pero es muy difícil deslindar las poesías tradicionales y populares de sus imitaciones cultas de los siglos XV al XVII.
La temática es muy diversa: canciones de trabajo; canciones de bodas; de romerías; mayas o canciones de mayo, para cantar la llegada de la primavera; albadas, canciones en las que los amantes lamentan la brevedad de la noche; alboradas, canciones que manifiestan alegría por la llegada del amanecer. La forma más utilizada era el zéjel y el villancico glosado consta de un estribillo y estrofas, que lo desarrollan a veces sólo se conserva el estribillo.

La lírica castellana

La lírica castellana


-Lírica Tradicional

 La lírica tradicional es un conjunto de textos líricos que se ha transmitido oralmente y cuyos autores nunca han sido conocidos o se han olvidado con el transcurso del tiempo. Comprende las manifestaciones orales anónimas y en verso del género literario lírico que se dan en la fase más primitiva del desarrollo de una cultura. Pertenece al folclore, es decir, al “saber tradicional del pueblo”.
Las primeras manifestaciones son en el siglo X  y XI.

Características: 
-       Transmisión oral: La lírica tradicional se produce o canta oralmente y se transmite de memoria, de generación en generación, quienes reelaboran los poemas e incluso los aumentan con piezas nuevas.
-       Brevedad: El pueblo prefiere las composiciones breves y concisas que se pueden memorizar con facilidad, y por eso a veces se llega a una condensación quizás excesiva, en el afán de reducir y eliminar lo superfluo.
-       Anonimia: Aunque hay un creador inicial, un individuo especialmente dotado que interpreta y expresa el sentir del pueblo. La lírica tradicional se estima sin autor y la comunidad y cualquiera puede disponer de ella a su antojo y modificarla.
-       Variantes. A causa de su anonimato y de su transmisión oral, no existen versiones exclusivas de un poema, sino muchas con distintas.

Temas:
-       Amor: la separación o partida del amante, la tardanza del amado, su ausencia, el insomnio que provoca, el encuentro con el amado, los celos, los guardas que mantienen separados, el rechazo del matrimonio, la caza de amor.
-       Trabajo: las faenas agrícolas, los oficios, las tareas domésticas,etc.
-       Burlesco: cantos anticlericales contra los curas, canciones contra las suegras, contra los rivales, contra los pueblos vecinos,etc.
-       Patriótico: cantos en alabanza de los pueblos y las regiones y sus productos, sus hombres y mujeres, su historia, tradiciones y arquitectura.
-       Pícaro: erotismo más o menos disimulado, camuflado o simbólico, la coquetería de la mujer, el piropo, el requiebro atrevido, la gracia ingeniosa,etc.
-       Piadoso: festividad de un santo, vida del santo patrón, milagros, oraciones.
-       Humorístico: bromas, chistes, rasgos de ingenio.
-       Mayas: exaltan el triunfo de la primavera y del amor en el mes de Mayo.
-       Albas: canciones puestas en los labios de una muchacha que, al amanecer espera la llegada del amado.
-       Albadas: cantan la separación de los amantes al clarear el alba,lamentándose de que llegue el día.


Estilo: La lírica tradicional abunda en elementos rítmicos, repeticiones y recurrencias, y alterna dos estructuras diferentes de composición: la paralelística, que recurre al paralelismo sintáctico, al semántico y a veces al leixaprén y lazejelesca, de origen arábigo, que parece partir de la alternancia entre un solista y un coro que repite un estribillo o bordón.

-Lírica culta
Se trata de una poesía esencialmente social, y no tan subjetiva, íntima, como la tradicional. Esta función social se ejemplifica en los diversos temas tratados: la política, la moral, la filosofía, la teología, el amor cortés, etc.

Características: 
-       El autor de los poemas es conocido. Se conoce su vida o parte de ella, ya sea mediante autobografías o biografías.
-       Esta lírica estaba muy influenciada por las corrientes literarias italianas clásicas y también por todo aquello que estuviese relacionado con las cortes.
-       Solo se podían permitir leer lírica culta la gente que sabía leer, normalmente gente de clases altas.
-       Los poemas de lírica culta son más extensos y complejos.
-       Utiliza un léxico culto.

Temas:
-       Religioso: centrado en la vida de Cristo y en episodios importantes de su vida.
-       Moral: centrado en la condena de los bienes materiales o desprecio hacia ellos.
-       Político y satírico: muy próximos al tema moral.
-       Amor cortés: se trata de una poesía amatoria y de circunstancias, que se centra en el proceso de enamoramiento y en la petición de amores del caballero a su dama. La situación básica es la de la admisión del deseo, pero declarando inalcanzable su satisfacción. La relación entre el galán y la se encuentra con múltiples obstáculos.

Estilo: Es muy habitual el uso del lenguaje religioso para expresar el amor profano. Se tiende a la expresión condensada e ingeniosa. Se trata de una poesía intelectual en la que la naturaleza está ausente, hay elementos costumbristas y referencia al valor simbólico de los objetos y de sus cualidades. Se tiende a establecer una red de asociaciones imaginativas entre el amor y otros campos de la actividad humana.

La lírica galaico-portuguesa

La lírica galaico-portuguesa
Desarrollada a partir del s. XII en el reino galego-portugués.
Influenciada por la lírica de Provenza (trovadores).
Composiciones realizadas íntegramente en lengua galaico-portuguesa, cantadas por trovadores, segreles y juglares en las cortes de los reyes Alfonso IX, Fernando III, Alfonso X, Sancho IV, Alfonso III de Portugal, Alfonso XI , Don Denis y Alfonso IV de Portugal. Los compositores más importantes: Martín Códax, Joan Soares de Pavia, Pero da Ponte, Xoháo Zorro, Pero Meogo, Airas Nunes.
Cantigas:

Vertiente religiosa: Cantigas de Santa María (Alfonso X)
Vertiente profana: Cantigas de amigo: lamento amoroso de una mujer
Cantigas de amor: lamento amoroso de un hombre
Cantigas de escarnio: sátira ridiculizando un personaje
que no se nombra
Cantigas de maldecir: crítica moral dirigida a una
persona en particular y sus vicios
Recopiladas en Cancioneros:
-Cancionero da Ajuda (1280): contiene 310 cantigas de amor. -Cancionero da Vaticana (aparece en 1840) en la Biblioteca
Vaticana. Contiene 1205 cantigas de amor, amigo, maldecir y
escarnio.
-Cancionero de Colocci-Brancuti o de la Biblioteca Nacional
(descubierto en 1878). Es el monumento más grande de la
lírica galaico-portuguesa: posee 1567 composiciones variadas.

la lírica mozárabe o andalusí

La lírica mozárabe o andalusí


Durante la Edad Media existió en la Península ibérica una amplia y variada tradición de canciones líricas populares. Eran cantadas por la población humilde, predominantemente rural, durante el trabajo y en las fiestas y veladas. Muchas de ellas se pusieron por escrito tardíamente, desde fines del siglo XV. Antes de esa fecha, son pocas las muestras que se conservan de aquella tradición poética. Podemos hablar de cuatro grandes focos de lírica, que se corresponden a cuatro lenguas románicas : mozárabe , castellano, gallego y catalán.
Hay diferentes tipos:
Las jarchas  son composiciones líricas popular de la Hispania musulmana, que constituía la parte final de la moaxaja , son de las apariciones líricas más tempranas. Se encuentran en ciertos poemas de los siglos XI y XII escritos en árabe clásico y también en hebreo, moaxajas. Estos poemas solían rematarse con una estrofa, cuyo nombre técnico era jarcha, compuesta en árabe vulgar o en el dialecto románico que hablaban los cristianos de Al-Andalusí, el mozárabe, salpicado, por cierto, de arabismos. Es probable que las jarchas mozárabes que se conservan y que, a partir de 1948, han logrado descifrarse fueran citas, ya textuales, ya modificadas, de cantares populares propios de la población hispánica.
Temática de las jarchas:
Las jarchas mozárabes de amor son pequeños poemas populares en los que, generalmente, la voz del autor o de la autora es la de una muchacha que les habla de sus experiencias amorosas a sus hermanas o a su madre. Se cree probable que la mayoría de estos textos hayan sido escritos por hombres, aunque la temática y el contenido de los textos requería su redacción en la primera persona de la voz femenina. Sus rasgos más destacados son: la abundancia de exclamaciones, interrogaciones y repeticiones, el uso de un léxico sencillo y de muchos diminutivos, la construcción en versos de arte menor. Se considera que las jarchas, las cantigas de amigo galaico-portuguesas y los villancicos castellano son ramas de una misma tradición popular, que también tiene ramificaciones fuera de la Península: la lírica tradicional. La importancia de las jarchas radica en que ayudan a aclarar los orígenes de la literatura española, ya que prueban que en la península ibérica también existía poesía lírica antigua. Hasta el descubrimiento de Stern, la épica era considerada la raíz de la literatura española.
Ejemplo:
Jarcha en mozárabe:
¡Tant' amáre, tant' amáre,
habib, tant' amáre!
Enfermaron uelios gaios,
e dolen tan male.
Traducción al castellano:
¡Tanto amar, tanto amar,
amigo, tanto amar!
Enfermaron unos ojos antes alegres
y ahora duelen tanto.



La moaxaja (procedente del árabe ( muwashshaha), que significa collar) es un tipo de poema culto que tuvo su momento de esplendor en Al-Ándalus entre los siglos IX y XII. Los árabes habían traído consigo un modelo lírico del siglo IV, la qasida, que constaba de largos versos emparejados monorrimos adecuados para la trasmisión oral por el maestro. Es el tipo de verso en que está escrito el Corán. La moaxaja está escrita en versos cortos, debido a influencias de la lírica popular, pero con temas y estructuras muy complejas. Aparece en la península y se le cree fruto de la mezcla de culturas existente derivada de la estrecha convivencia de culturas en la Hispania musulmana.
Las jarchas fueron halladas en el año 1948 por el hebraísta Samuel Miklos Stern en colaboración con el ilustre arabista español Emilio García Gómez, y se han podido recuperar gracias a que poetas cultos árabes y hebreos de aquellos siglos las incorporaron a sus moaxajas. Las jarchas están escritas en lengua mozárabe con grafías del alifato árabe o alefato hebreo (literatura aljamiada).